Catàlogu

Il Condaghe di San Michele di Salvennor

Il Condaghe di San Michele di Salvennor

edizione e commento linguistico

De Mauro Maxia

Introdutzione de Mauro Maxia

Facebook Twitter LinkedIn Posta elettronica WhatsApp Telegram
ISBN
978-88-7356-185-9
Editore
Condaghes
Co-editzione
-
Genia
Ispetzialìstica
Matèria
Filologia e linguìstica
Collana
Fuori collana
Editzione
- February 2012
Formadu
Pabìru
Pàginas
496
Rilegadura
Brossura e cosidura a filu refe cun subracoberta
Mannesa
17 x 24 cm
N° volumi
1
Figuradu
Limba de publicatzione
Italianu
Limba originale
-
Testu a fronte
-
Incruidu
-
Iscolàsticu
No
Disponibilidade
In cumèrciu
Distributzione
Preju
35,00 €

Il condaghe di ´San Michele di Salvennor´, fin dalla sua scoperta, è stata ritenuta una fonte meno importante rispetto agli altri condaghi. Più di recente quattro carte in sardo, ritrovate alcune decine di anni fa in Spagna nell´Archivo Histórico de la Nobleza, hanno riaperto la discussione su questo condaghe atipico consentendo di aprire alcune finestre su una serie di importanti questioni. Di grande interesse è la discussione sui caratteri della lingua dell´esemplare che andò perduto dopo la sua traduzione in spagnolo avvenuta verso la fine del Cinquecento. Le carte in sardo presentano, infatti, diverse incongruenze di carattere fonetico e grafico che sono inconciliabili sia con la datazione del 1221, riportata nella prima scheda, sia col contenuto delle schede più antiche che risalgono alla prima parte del Cento. Partendo da queste constatazioni è stata predisposta la presente edizione che, insieme alla ritrascrizione e verifica delle oltre trecento schede in spagnolo, analizza le singole carte in sardo confrontandole con le corrispondenti schede in castigliano e offrendone la traduzione in italiano.

Mauro Maxia (1953-)

Mauro Maxia (Pérfugas, 1953) è linguista, formatore di lingua e letteratura sarda, progettista di azioni per la valorizzazione della cultura della Sardegna. Ha pubblicato vari saggi di fonetica, etimologia, onomastica, storia della lingua, filologia e alcuni volumi (I nomi di luogo dell´Anglona e della bassa valle del Coghinas, Ozieri 1994; La diocesi di Ampurias, studio storico-onomastico sull´insediamento umano medioevale, Sassari 1997; Studi storici sui dialetti della Sardegna settentrionale, Sassari 1999; Anglona medioevale, luoghi e nomi dell´insediamento umano, Sassari 2001; Tra sardo e corso, Sassari 2002) nei quali l´interesse per la lingua si intreccia con quello per l´evoluzione storica e culturale della Sardegna. Ha ideato vari progetti e iniziative per la valorizzazione della lingua sarda e delle altre varietà parlate in Sardegna. Collabora con riviste italiane ed estere e con entrambi gli atenei isolani nell´ambito del progetto di ricerca Atlante Toponomastico Sardo. Insegna presso l´Università di Sassari come professore a contratto di Lingua sarda.

Bibliografia

digilander.iol.it/mauromaxia