Catalogue

A dies de oe

A dies de oe New

Annotos pro una limba sarda tzìvica e cuntemporànea

Facebook Twitter LinkedIn Posta elettronica WhatsApp Telegram
ISBN
978-88-7356-797-4
Publisher
Condaghes
Co-publishing
-
Genre
Non-fiction
Subject
Philology and linguistics
Series
Aìnas
Edition
- November 2020
Support
Ebook
Pages
0
Binding
[No one]
Dimensions
0 x 0 cm
N° of volumes
0
Illustrations
No
Publication language
Sardinian
Original language
-
Parallel text
-
Appendix
-
School book
No
Availability
On sale
Distribution
Yes
Price
5,99 €

Descrizione dell´opera

Giuseppe Corongiu (1965-)

Giuseppe Corongiu è nato a Laconi (OR) nel 1965. E´ sposato e ha un figlio. Si è laureato con il massimo dei voti nel 1990 in Lettere Moderne presso l´università di Cagliari. Ha intrapreso per anni l´attività giornalistica (è iscritto all´Ordine della Sardegna in qualità di professionista) per poi dedicarsi alla carriera in Pubblica Amministrazione ricoprendo incarichi a ruolo di consulente, funzionario e dirigente. Da tempo attivo all´interno del movimento che si occupa della promozione e della valorizzazione della lingua sarda, nell´ultimo decennio ha orientato i suoi studi e il suo lavoro sul problema della co-ufficialità della lingua sarda e sulle problematiche dell´uso delle lingue di minoranza nei linguaggi settoriali, in particolare quello giuridico-amministrativo. Negli Anni Novanta del secolo scorso, all´indomani dell´approvazione delle leggi regionali e statali di tutela, è stato promotore del primo Ufitziu de sa Limba Sarda, della prima redazione di atti ufficiali in limba e di varie altre iniziative all´interno delle amministrazioni pubbliche per cui ha lavorato. Operatore della lingua di minoranza regionale anche in ambito giornalistico, è autore e conduttore di trasmissioni radiofoniche, televisive e di numerosi articoli, saggi e libri. Ha fondato e dirige l´associazione Sòtziu Limba Sarda e la rivista telematica Diariulimba che si trova gratuitamente in rete all´indirizzo www.sotziulimbasarda.net. E´ stato nominato rappresentante della minoranza sarda presso la Consulta delle Minoranze del Ministero degli Affari Regionali. Il Ministero della Giustizia gli ha commissionato la traduzione dell´intero ordinamento penitenziario. Con Pro sa limba ufitziale ha compiuto in maniera esaustiva uno studio teorico, sistematico e pratico, di livello internazionale, sulla formulazione di un linguaggio giuridico-amministrativo efficace per la lingua di identità storica della Sardegna che punta alla co-ufficialità con l´italiano. L´opera è interamente redatta in sardo.

Bibliography